Showing posts with label Ernst Fenollosa. Show all posts
Showing posts with label Ernst Fenollosa. Show all posts

Monday, July 27, 2015

The New Age, July 22, 1915

First, I want to welcome Katelyn Kenderish, who has written the first guest post for Poetry of July, 1915. She'll be covering Poetry for Little Review Reviews, giving us a poet's perspective of that journal.

Turning to The New Age: it's been a while since I last posted on this journal. For those of my readers who have been following my progress since the beginning (probably only Katelyn!), you know how interested I've been in Beatrice Hastings' career at The New Age. This career is drawing to a close: Hastings, as Alice Morning, is caught in her own sexism, as her traditionalist and old-fashioned view of femininity is not compatible with the demands of World War One in The New Age. Asked whether she supports the war, she retreats into her gender role: "War is a man’s affair, and I don’t come in at all in the matter of believing in it or not. My part is to nurse or sew or cheer or shut up. If I break out into an opinion it must be blamed on to a false education, or the double-edged licence of the modern woman, or, at its best, the contact with men on service" (276). That's just a sampling. Hastings/Morning's tone is another fault: her emotional and light style can appear flighty and flippant, and incompatible with the demands of the moment (in the eyes of the moment). Her staunch opposition to war-as-such, which she sees as essentially feminine, is an offensive defense, labeling her female critics as unwomanly. But it's not going to work.

While I think Hastings is a brilliant stylist, it is difficult to read these arguments, and they are difficult to categorize. The relationship of femininity to war changes, in an ebb and flow--last night Katelyn wondered if the that women should oppose war categorically would seem so sexist during the Vietnam era. We decided that it was an interesting lens, but also the wrong perspective. Reading Hastings as ahead of or behind her times decontexualizes her in a way that might be worth a moment's provocative thought, but it is more important to try to understand the context in the ways it is available to us now.

After discussing the war, Hastings cites a review of her "Impressions of Paris" that appeared in The Atheneaum. This passage caught  my eye as prophetic: "I like the “Athenaeum,” which will not mind a bit about my bypaths fifty years hence, will even, perhaps, raise an eyebrow at the indiscretion of some publisher’s editor who may suppress them. Not that I would bother to go down all of them twice myself! But then, one doesn’t write Impressions with an eye on Immortality" (277). This is a foreshadowing of the occlusion of Hastings from the literary record, remarkably presciently, unless she was already suspecting that Orage was going to throw her out and keep her down. In fifty years it won't be a publisher's editor who suppresses Hastings, but a scholar: Wallace Martin rarely mentions her in his histories of The New Age. 

Quick Notes:

Paul Selver contributes a poem satirizing, I think, how Rupert Brooke and perhaps Gaudier-Brzeska have been eulogized and praised as heroes for dying in the war, which will ensure their lasting fame. He's right of course. The satire calls out Aldington and Pound by name. Page 268.

R.H.C./Orage reviews some interesting texts in "Readers and Writers": Pound's Noh has appeared in The Drama, a periodical that should probably (with Poetry and Drama) be added to The Modernist Journals Project some day. Orage praises Noh for all but the translations themselves, and theorizes that they are remnants of an ancient mystery cult. He accuses Pound of "eating peas with his knife," which is a funny way to say that he is too slangy. Then, he turns to review an essay in The Yale Review by J.C. Ransom, who I wasn't expecting to see in the MJP. I usually associate him with later modernisms.

Friday, July 24, 2015

Poetry, July 1915


A line of trees runs through the July 1915 issue of Poetry, kind of like a windbreak in a pasture.  This might be true of every Poetry a century ago, and perhaps the current ones as well. But since this is my first review of an issue, it’s enough of a motif to organize around.

In “Polonius and the Ballad Singers,” Padraic Colum gives us one folk ballad and a few folkish songs he made up (he acknowledges this in a postscript).  It’s a little confusing what Polonius is doing in Connacht.  Perhaps a knock at treacherous counselors depriving Ireland of independence even as they consume the island’s old culture?  Or just a whim written because Colum really likes Hamlet?  

One of the balladeers explains his song:

‘Tis nearly native; something blown here
And since made racy—like yon tree, I might say,
Native by influence if not by species,
Shaped by our winds. You understand, I think?

Maybe. But a racy tree? A little OEDing reveals that racy once had a meaning more like terroir, a wine that revealed its origins by the strong, characteristic taste of the soil it was grown in.  By the early twentieth century, racy as mildly scandalous was gaining ground, giving Colum a double meaning here, referring both to the transmutation of a song by its Irish context and the ballad’s piquant content.

Frances Shaw has a series of poems in this issue.  She doesn’t appear anywhere else in the MJP except in Poetry before 1918, but her poem “Who Loves the Rain” is pretty widely anthologized.  Her poems in this issue seem to me careful and pretty, affection-inspiring.  They remind me so much of the poetry I attempted to write as a young teenager.  To keep with the theme, and redoubling my affection, there’s this stanza in the voice of a tree from “Three Voices” (the others of which are the wind and some lovelorn feminine soul):

The Tree:
A wind of pain and longing
Strips my boughs of their spring-time.
I bow, and rock, and sweep the ground ;
Then, in the silence, hold me listening.
Is this the after-calm in life,
Or is it death ?

Max Michelson’s “O Brother Tree” very ardently wonders about what it’s like to be a tree, which is a very necessary and good thing to do.  But that’s certainly the most interesting aspect of the poem.  

Leyland Huckfield’s gothic poems follow and are gruesomely concerned with demon women in church and a son’s temptation to kill his father with a sickle, presumably because he’s been hauled out of bed to reap for hours before sunrise.  Not a forest in sight of those.

The gothic continues with the “The Old South” by John Gould Fletcher.  It is dedicated to H.D. and it’s unredeemably stuffed with contradictory descriptions and stereotypes.  See the trees that are “dumb-stricken ghosts in flight.” However, there is a paragraph in which every sentence begins with “let us go.”  Given the presence of Polonius and also Harriet Monroe’s review of Visions and Revisions by John Cowper Powys, concerned with the Grand Style, I’m having a really good time imagining Eliot reading this issue of poetry and conjuring Prufrock’s voice.

There follows an article about how kids write great poetry until adults ruin it.  Alice Oliver Henderson’s poems seem to bear it out relatively well.  “And how pretty the trees are growing” she observes.

Shortly afterwards, Monroe takes a similar tack, decrying dramatists more interested in wearing ribbons and imparting tones than in pushing at the edges of art’s capabilities.  In a review of Earth Deities and Other Rhythmic Masques by Bliss Carman and Mary Perry King, after complaining about having to judge amateur plays intended to be staged by genteel urban outdoors clubs in the summer while members traipse through wooded parks, H.M. implores, “Is there no one who can put some life into this kind of thing? Can we not have a vital and beautiful response to a vital and beautiful demand?” One wonders how vital and if anyone leaps to action who hears Monroe’s call for something more substantial than a reworking of vegetable myths in archaic diction.  (In a review concerned largely with William Cullen Bryant, H.M. writes, “Let us be careful whom we honor with monuments. Build one to Poe, who was true to his art whether drunk or sober ; to Whitman, who never sold out even to pay his debts; to Whistler, whom neither wrath nor ridicule could swerve from his purpose ; to any starveling who keeps faith with the muse and scorns a respectable old age : but not to the deserter, the wearer of ribbons, the tone-imparter." I keep wondering what she would think of the blog named after her.)

The issue ends with correspondence that makes no mention of trees.  Two letters respond with dignified indignity to anti-German culture propaganda run in the previous issue of Poetry.  Perhaps those two letters, both adamant that “the dreadnoughts of England, and the howitzers of Germany have nothing to do with poetry,” indicate some chagrin on the part of the editorial staff for including Wilenski’s article in the first place.
Finally, there are notable backpage adverts for Ezra Pound’s Cathay, Sonnets and Ballate, and two volumes of his own poems, the “War Number” of BLAST, and a note in The Drama’s advertisement that its current issue includes Fenollosa’s (and Pound’s) “Noh”, which happily enough includes a discussion of the Noh’s emblematic pine tree.

Saturday, June 1, 2013

The New Age, May 29 1913

The gem of this issue is Ezra Pound's continuing piece on the state of the American system of higher education.  He calls for what sounds a lot like an MFA program to be established in New York City, and it sounds really great.  The biggest difference being that one's tenure in the program would be based on artistic performance--I haven't heard of anyone being expelled from an MFA for writing bad poetry.  But then, what is bad poetry?  E.P. calls (predictably) for originality and knowledge of contemporary art to be the primary qualifications for entrance into the "super college" of 100 multimedia artists.  Also intriguing is the idea of having great artists brought in to "abuse the bad work of the fellows of the college, or to commend it on such rare occasions that any of it seemed worthy of commendation."  So, the art college isn't just about quality, after all.  There's a paradox between wanting artists to feel more comfortable (with a salary) and wanting them to be under pressure to produce good work.  At the end, he writes that this is not "a passing fancy of the hour."  The Ezuversity in embryo? 

Also in Pound-related news (circa 1913): Orage reviews a translation of Japanese NO (sic) plays, by Dr. Marie Stopes, a badass writer, translator, poet, women's rights activist, and paleobotanist.  The book is available here.   Pound's translations of the Noh plays (from Ernst Fenollosa's notebooks) are favorites of mine--I'm going to try to find a play he translated in Stopes and compare it to his version.  A quick hop to JSTOR led to this tantalizing tidbit in an article by Roy E. Teele in Contemporary Literature: "Stopes wrote to friends of [Pound's] delight in the materials he had found in Ernst Fenollosa's manuscripts" (346).  I'm going to do some follow-up work, will report anything cool I find.  The New Age's thesis about the plays would have piqued Pound's interest: that the reason the plays seem odd is because they have a subtle, aristocratic morality: "unless you're on the level of the author, you miss everything--as you deserve to do."  Sound familiar? 

Of a more personal interest, right next to the NO plays is a review of a Maeterlinck play about Mary Magdalene.  A negative review.  It points readers to the source: Mead's translation of the Gospel of Mary Magdalene.  This intrigues me, because Mead's translation was mostly off the radar until the Nag Hammadi codex sparked interest in all things Gnostic.  I've been curious for a long time about H.D.'s sources for the gnostic elements in Trilogy, especially the ways her poem seems to quote lines that were only dug out of the desert years after the poem was finished.  Maybe Mead has the answers--and the close proximity to Pound gives a logical path-of-influence.

I love reading this way, but I worry that a Poundian proper would be able to point to all my little discoveries having been made before...

The New Age complains about all the other little magazines that are coming out... ha.  They run down The New Freewoman before it has even printed its first issue!  I'll look forward to that issue, coming out in two weeks 100 years ago.  I'm also really glad it's starting during the summer-of-exam-reading, and thankful for my advisors who have allowed me to make this project part of my PhD exam list. 

Lastly, at least The New Age has the decency to print the feminist counter-attacks to their misogyny.  Very reasonable, very angry letters to the editor--and they seem more on the right side of history.  This actually ties back to Stopes a little, because there was a whiff of misogyny in the review of her book.  J. M. Kennedy writes a passionate rebuttal of the idea that women-intellectuals are somehow subpar.